Após breve relato do percurso que a levou a ser tradutora de Freud, a autora apresenta alguns momentos da história da ediçäo das obras completas de Freud e da traduçäo destas para o inglês pela Standard Edition e para o português a partir desta. Comenta algumas críticas e critérios de tradiçäo para uma nova traduçäo. Apresenta, ainda o projeto da Nova traduçäo das obras psicológicas de Sigmund Freud para o português pela editora Imago e alguns de seus parâmetros. Como apêndice, segue um resumo dos parâmetros adotados na nova traduçäo acompanhados de discussäo de alguns exemplos esclarecedores
Para contactarnos:
Lunes a Viernes de 9 a 17 hs.
Maure 1850 2do. piso, (C1426CUH) Buenos Aires - Argentina
Teléfonos: 4775-7867 o 4775-7985 interno 20
E-Mail: biblioteca@apdeba.org
Atención NO ES UNA RESERVA!
Es solo a los efectos de disponer de los datos del ejemplar para solicitarlo a biblioteca.
Tenga presente también que puede seleccionar favoritos
(los documentos que le interesen) durante su
sesión y obtener una lista de ellos.
Formulario para Solicitud de Material
Susemihl, Elsa Vera Kunze Post
Traduzindo Freud
En: Revista Brasileira de Psicanálise. -- Vol. 40, no. 1 (2006). -- Säo Paulo : ABP, [s.f.]
Após breve relato do percurso que a levou a ser tradutora de Freud, a autora apresenta alguns momentos da história da ediçäo das obras completas de Freud e da traduçäo destas para o inglês pela Standard Edition e para o português a partir desta. Comenta algumas críticas e critérios de tradiçäo para uma nova traduçäo. Apresenta, ainda o projeto da Nova traduçäo das obras psicológicas de Sigmund Freud para o português pela editora Imago e alguns de seus parâmetros. Como apêndice, segue um resumo dos parâmetros adotados na nova traduçäo acompanhados de discussäo de alguns exemplos esclarecedores